Выступление президента США Джозефа Байдена на сессии ГА ООН. 19.09.2023.

Выступление президента США Джозефа Байдена на сессии ГА ООН. 19.09.2023

 

Введение

Президент США Джо Байден, выступая на Генеральной Ассамблее ООН во вторник, 19 сентября, призвал реформировать Совет Безопасности ООН и вновь высказался в поддержку Украины. По его словам, менее крупные в экономическом плане государства должны иметь больше влияния и веса в международных институтах. Именно поэтому, заявил Байден, необходима реформа Совбеза ООН и включение в его состав большего числа постоянных и непостоянных членов. “Мы должны быть в состоянии прорвать блокаду, которая слишком часто препятствует прогрессу и блокирует консенсус в Совете”


Президент США Джо Байден во время своего выступления на 78-й Генеральной Ассамблее ООН, заявил, что только Россия стоит на пути к миру в рамках конфликта на Украине. Его выступление 19 сентября транслировалось на сайте ООН.
Перевод на русский: Белый дом, Вашингтон (округ Колумбия), 21 сентября 2021 г.
Штаб-квартира Организации Объединенных Наций, Нью-Йорк (штат Нью-Йорк), 10:01 по североамериканскому восточному времени

Видео: Выступление президента США Джозефа Байдена на сессии ГА ООН 19.09.2023.

Полный текст выступления президента Байдена

Г-н Председатель, г-н Генеральный секретарь, мои коллеги-делегаты и все те, кто посвятил себя благородной миссии этого учреждения, – для меня большая честь впервые выступать перед вами в качестве президента Соединенных Штатов Америки.
В этом году мы встречаемся в период, которому сопутствуют и большая боль и невероятные возможности.
Мы утратили так много из-за разрушительной пандемии, которая продолжает уносить жизни людей во всем мире и которая так влияет на нашу жизнь.
Мы оплакиваем смерть более 4,5 миллионов человек – людей всех национальностей из всех слоев общества. Каждая смерть – это также и личное горе.
Но наше общее горе является также актуальным напоминанием: наше коллективное будущее зависит от нашей способности осознавать нашу общую человечность и действовать сообща.
Дамы и господа, это ясный и безотлагательный выбор, с которым мы сталкиваемся в самом начале десятилетия. Десятилетия, которое должно стать решающим для нашего мира. Десятилетия, которое в буквальном смысле определит наше будущее.
Мировое сообщество сталкивается с уже существующими и надвигающимися кризисами, которые вместе с тем открывают и огромные возможности – в том случае, и лишь в том случае, если мы сможем проявить волю и решимость реализовать эти возможности.
Сможем ли мы сотрудничать, чтобы спасти жизни людей, повсеместно победить COVID-19 и сделать необходимые шаги, чтобы подготовиться к следующей пандемии?
Или мы не сможем использовать имеющиеся в нашем распоряжении инструменты, чтобы справиться с более опасными вариантами?
Сможем ли мы отразить угрозу изменения климата, которая уже разрушает весь наш мир, сталкивающийся с экстремальными погодными условиями?
Или же мы будем страдать от суровых и постоянно усиливающихся засух и наводнений, сильных пожаров и ураганов, более продолжительных волн тепла и повышения уровня моря? Будем ли мы декларировать значимость человеческого достоинства и прав человека и бороться за эти ценности, которые объединили наши народы более семи десятилетий назад?
Будем ли мы применять и укреплять основные принципы международной системы, включая Устав ООН и Всеобщую декларацию прав человека, в нашем стремлении к новым технологиям и противостоянию новым угрозам?
Или мы позволим попирать эти универсальные принципы и искажать их в погоне за неприкрытой жаждой политической власти?
То, как мы ответим сейчас на эти вопросы, и примем ли мы решение вместе бороться за наше общее будущее, отразится на жизни следующих поколений. Откровенно говоря, мы находимся на переломном этапе истории.
И сегодня я выступаю здесь, чтобы объяснить всем вам, как Соединенные Штаты намерены работать с партнерами и союзниками, решать эти вопросы, и как приверженность моей новой администрации поможет вести мир к более мирному и более процветающему будущему для всех.
Вместо того, чтобы продолжать сражаться в войнах прошлого, мы сосредотачиваем свой взор и направляем свои ресурсы на проблемы, решение которых является ключом к нашему будущему, в том числе:
– ликвидацию этой пандемии;
– разрешение климатического кризиса;
– управление глобальной динамикой власти;
формирование правил поведения по таким жизненно важным вопросам, как торговля, кибернетика и новые технологии;
противостояние угрозе терроризма в ее нынешнем виде.
Мы завершили двадцатилетний конфликт в Афганистане. И когда мы завершаем период неослабевающей войны, мы открываем новую эру неослабевающей дипломатии.
Эру использования нашей значительной помощи для инвестирования в новые способы и возможности улучшить положение людей во всем мире.
Эру обновления и защиты демократии и доказательства того, что независимо от сложности проблемы, [деятельность] правительства – с помощью людей и в интересах людей – по-прежнему является лучшим способом обеспечить благосостояние наших народов.
И поскольку первоочередное внимание Соединенных Штатов обращено на такие регионы мира, как Индо-Тихоокеанский регион, который играет важнейшую роль сегодня и сохранит ее завтра, мы будем укреплять сотрудничество с нашими союзниками и партнерами в рамках многосторонних международных организаций, таких как Организация Объединенных Наций, чтобы активизировать наши коллективные усилия и ускорить прогресс в решении глобальных проблем.
Фундаментальная истина XXI века для всех наших стран и для глобального сообщества заключается в том, что наш собственный успех определяется успехом других.
Чтобы быть полезным своему народу, мы также должны активно взаимодействовать с миром. И во имя собственного будущего мы должны работать вместе с нашими партнерами на благо нашего общего будущего. Наша безопасность, наше процветание и наши свободы взаимосвязаны, как никогда ранее.
Итак, мы должны сотрудничать, как никогда ранее.
В течение последних восьми месяцев я уделял первоочередное внимание восстановлению наших союзов и оживлению наших партнерских отношений, отдавая должное тому, что эти отношения находятся в центре внимания и имеют важное значение и для обеспечения прочной безопасности и процветания Америки.
Мы подтвердили наши священные обязательства перед НАТО в соответствии со статьей 5 и совместно с нашими европейскими союзниками разрабатываем новую стратегическую концепцию, которая поможет нашему Североатлантическому Альянсу с большей эффективностью справиться с гибридными угрозами сегодняшнего дня.
Мы возобновили наш диалог и наше взаимодействие с Европейским союзом по важнейшим вопросам наших отношений, таким как торговля и технологии.
Мы повысили уровень четырехстороннего диалога по безопасности Quad между Австралией, Индией, Японией и Соединенными Штатами, чтобы приступить к решению самых разных проблем, от безопасности здоровья и изменения климата до развития новейших технологий.
Мы взаимодействуем с региональными учреждениями – от АСЕАН и Африканского союза до Организации американских государств, – чтобы сосредоточить внимание на насущных потребностях людей, включая улучшение систем здравоохранения и экономических показателей.
Мы вернулись за стол переговоров на международных форумах, особенно в Организации Объединенных Наций, чтобы сосредоточить внимание на глобальных усилиях по решению общих проблем.
Мы вновь работаем во Всемирной организации здравоохранения – в тесном партнерстве с программой COVAX, – поставляя жизненно важные вакцины по всему миру.
Мы вновь присоединились к Парижскому соглашению по климату.
В следующем году мы намерены войти в Совет по правам человека.
И поскольку Соединенные Штаты стремятся объединить мир в этих усилиях, мы будем лидировать не только благодаря своей силе, но и благодаря силе своего примера.
Не должно быть никаких сомнений в том, что Соединенные Штаты будут продолжать защищать себя, союзников и свои интересы от нападений, в том числе от террористических угроз, и что мы готовы применять силу – в тех случаях, когда это необходимо – для защиты жизненно важных интересов национальной безопасности США от постоянных и внезапно возникающих угроз.
Вместе с тем, миссия должна быть ясной, а ее цели – достижимыми. Такой, что проводится в соответствии с волей и согласием американского народа. И, по возможности, – в партнерстве с нашими союзниками. Применение военной мощи США должно быть нашим крайним средством, а не первым, и ее не следует использовать как ответ на все проблемы, с которыми мы сталкиваемся во всем мире.
Действительно, сегодня невозможно решить самые серьезные проблемы – или даже пытаться их решить – с помощью оружия. Бомбы и пули не могут защитить от COVID-19 или его следующих вариантов.
Чтобы бороться с этой пандемией, необходимы коллективные научные усилия и политическая воля.
Мы должны действовать прямо сейчас, чтобы как можно быстрее сделать прививки и улучшить доступ к кислороду, проведению тестов и лечению во имя спасения жизней людей.
И в будущем для принятия немедленных мер нам необходимо создать новый механизм для финансирования глобальной безопасности в области здравоохранения, основанный на опыте оказания помощи в целях развития и деятельности Совета по глобальным угрозам здоровью, располагающего необходимыми инструментами для мониторинга и выявления возникающих пандемий.
Соединенные Штаты уже выделили более 15 млрд долларов на глобальную борьбу с COVID.
Мы отправили в зарубежные страны около 160 млн доз вакцин против COVID-19, в том числе 130 млн доз из наших собственных запасов, а также первые 500 млн доз вакцины Pfizer, которые мы приобрели для передачи в дар зарубежным странам по программе COVAX.
Самолеты с вакцинами из Соединенных Штатов уже приземлились в 100 странах и принесли людям всего мира, по выражению одной американской медсестры, маленькую “дозу надежды”.
“Дозы надежды” от американского народа поступают безо всяких условий.
Завтра на организованном Соединенными Штатами Глобальном саммите по борьбе с COVID-19 я объявлю о дополнительных обязательствах, поскольку мы стремимся активизировать борьбу с COVID-19 и взять на себя ответственность, поставив перед собой конкретные цели и три ключевые задачи: немедленное спасение жизней людей, вакцинация во всем мире и улучшение работы по восстановлению.
Этот год также отмечен многочисленными смертями и разрушениями, вызванными всеобъемлющим климатическим кризисом.
Экстремальные погодные явления, которые мы наблюдали во всех частях света, представляют собой то, что г-н Генеральный секретарь справедливо назвал “красным кодом человечества”.
В свою очередь, ученые и эксперты утверждают, что мы быстро приближаемся к “точке невозврата”.
Чтобы достичь жизненно важной цели по ограничению потепления до 1,5 градусов Цельсия, когда мы соберемся в Глазго на КС-26, все страны должны продемонстрировать свои самые высокие амбиции.
И с течением времени мы должны постоянно повышать наши амбиции.
Учитывая, что в сфере чистой энергии мы работаем над тем, чтобы к 2050 году достичь нулевых показателей выбросов, в апреле я объявил о новой амбициозной цели Соединенных Штатов – в соответствии с Парижским соглашением – сократить к 2030 году выбросы парниковых газов на 50-52 процента по сравнению с уровнями 2005 года.
И моя администрация тесно сотрудничает с Конгрессом, чтобы сделать критически важные инвестиции в “зеленую” инфраструктуру и электромобили, которые помогут нам добиться прогресса в достижении наших климатических целей у себя дома.
И самое приятное то, что эти амбициозные инвестиции — не просто эффективная политика в отношении климата, — это шанс для каждой из наших стран инвестировать в нас и наше будущее.
Это колоссальная возможность создать хорошо оплачиваемые рабочие места в каждой из наших стран и стимулировать долгосрочный экономический рост, который улучшит качество жизни всех наших граждан.
Мы также осознаем ответственность тех из нас, кто внес наибольший вклад в преодоление этого кризиса, за поддержку стран и народов, которые пострадают больше всего и у которых наименьшее количество ресурсов, чтобы помочь им адаптироваться.
В апреле я объявил об увеличении Соединенными Штатами нашего государственного международного финансирования в два раза, чтобы помочь развивающимся странам смягчить последствия изменения климата, — и сегодня я с гордостью сообщаю, что мы вновь удваиваем эту сумму.
В результате Соединенные Штаты станут лидером в области государственного финансирования борьбы с изменением климата, и благодаря нашим дополнительным обязательствам вместе с возросшей поддержкой частного капитала мы сможем достичь цели по мобилизации 100 млрд долларов из стран с развитой экономикой для поддержки развивающихся стран.
Преодолевая эти кризисы, мы также входим в эру новых технологий и возможностей, которые потенциально могут изменить каждый аспект человеческого существования, — и все мы должны решить, являются ли эти технологии силой, расширяющей возможности людей или усиливающей репрессии.
По мере развития новых технологий мы с нашими демократическими партнерами будем стараться гарантировать, чтобы новые достижения в разных сферах — от биотехнологии до квантовых вычислений, 5-G, искусственного интеллекта и многих других — использовались во благо людей, для решения общих проблем и продвижения свободы человека, а не в целях подавления инакомыслия и меньшинств.
Также Соединенные Штаты намерены сделать серьезные инвестиции в исследования и разработки совместно со странами, находящимися на всех этапах экономического развития, для создания инновационных инструментов и технологий, которые помогут нам справиться с вызовами второй четверти XXI века и будущего.
Мы защищаем нашу критически важную инфраструктуру от кибератак, разрушаем сети программ-вымогателей и работаем над установлением четких правил поведения в киберпространстве для всех стран.
Мы оставляем за собой право решительно реагировать на кибератаки, которые угрожают нашему народу, нашим союзникам или нашим интересам.
Мы будем придерживаться новых правил глобальной торговли и экономического роста в стремлении уравнять правила игры, чтобы не было искусственного перевеса в пользу какой-либо страны за счет других, и чтобы у каждой страны был шанс на честную конкуренцию.
Мы будем стремиться обеспечить защиту основных трудовых прав, охраны окружающей среды и интеллектуальной собственности. А также к тому, чтобы преимущества глобализации широко распределялись в сообществах.
Мы продолжим придерживаться многолетних правил и норм, которые на протяжении десятилетий составляли основу международного сотрудничества и имели важное значение для развития стран во всем мире, включая такие фундаментальные обязательства, как свобода судоходства, соблюдение международного права и договоров, а также поддержка рычагов контроля над вооружениями, снижающих риски и повышающих прозрачность.
Наш подход твердо зиждется на миссии Организации Объединенных Наций и ценностях, которые мы все приняли при составлении ее Устава, и полностью согласуется с ними. Это обязательства, которые мы все взяли на себя и которые мы все обязаны соблюдать.
И в то время, как мы пытаемся справиться со всеми этими неотложными вызовами — старыми и новыми, — мы также должны сотрудничать друг с другом.
Все ведущие державы мира обязаны строить взаимодействие с осторожностью, чтобы мы не перешли от ответственной конкуренции к конфликту.
Соединенные Штаты будут активно конкурировать и лидировать, основываясь на наших ценностях и сильных качествах.
Мы будем защищать наших союзников и друзей и противодействовать попыткам более сильных стран доминировать над более слабыми, будь то перекраивание территории с применением силы, экономического принуждения, технологической эксплуатации или запугиваний судов.
Однако мы не стремимся к новой “холодной войне” или к разделению мира на жесткие блоки.
Соединенные Штаты готовы работать с любой страной, которая берет инициативу и добивается мирного решения общих проблем, даже если у нас имеются серьезные разногласия в других областях.
Ведь если мы не объединимся для решения неотложных угроз, таких как COVID-19 и изменение климата, или постоянных угроз, таких как распространение ядерного оружия, – мы все пострадаем от последствий нашего провала.
Соединенные Штаты по-прежнему привержены предотвращению обладания Ираном ядерного оружия. Мы работаем с группой P5 +1 с целью дипломатического взаимодействия с Ираном, чтобы добиться его возвращения к СВПД. Мы готовы вернуться к полному соблюдению, если Иран сделает то же самое.
Подобным образом мы стремимся к серьезной и последовательной дипломатии для достижения полной денуклеаризации Корейского полуострова. Мы стремимся к конкретному прогрессу в воплощении достижимого плана с реальными обязательствами, который повысил бы стабильность на полуострове и в регионе, а также улучшил бы жизнь народа Корейской Народно-Демократической Республики.
Мы также должны сохранять бдительность в отношении угрозы, которую для всех наших стран представляет терроризм, — будь то из отдаленных регионов мира или из соседнего двора.
Мы знаем, что жгучее жало терроризма все еще атакует. В прошлом месяце мы потеряли 13 американских героев и почти 200 ни в чем не повинных афганских мирных жителей в результате чудовищного террористического нападения в аэропорту Кабула. Те, кто совершает террористические акты против нас, будут и в дальнейшем иметь в лице Соединенных Штатах неумолимого и решительного врага.
И все же Соединенные Штаты — это не та страна, которая была до терактов 11 сентября два десятилетия назад. И сегодняшний мир – это не мир 2001 года.
Сегодня мы лучше оснащены для обнаружения и предотвращения террористических угроз, и мы более уверены в нашей способности отражать их и реагировать на них.
Мы знаем, как наладить эффективные партнерские отношения для ликвидации террористических сетей, перекрывая их системы финансирования и поддержки, противодействуя их пропаганде, предотвращая их передвижение, а также неизбежные атаки.
Именно так мы действовали во времена администрации Обамы-Байдена, когда к нам присоединились более 60 стран, чтобы сформировать успешную коалицию против ИГИЛ.
Мы будем противостоять террористическим угрозам сегодня и в будущем с помощью полного набора доступных нам инструментов, в том числе работая в сотрудничестве с местными партнерами, так что нам не нужно будет полагаться на крупномасштабное военное развертывание.
Одним из основных способов эффективного повышения безопасности и снижения уровня насилия является стремление улучшить жизнь людей во всем мире, которые видят, что их правительства не обслуживают их потребности.
Коррупция, которая умножает неравенство, выкачивает ресурсы стран, распространяется через границы и порождает человеческие страдания, – это не что иное, как угроза национальной безопасности в ХХI веке.
Во всех уголках мира мы все чаще наблюдаем, как граждане выражают свое недовольство — видя, как богатые и имеющие хорошие связи все больше обогащаются, берут взятки и становятся выше закона, в то время как подавляющее большинство людей изо всех сил пытается найти способ заработать или прокормить семью. Или начать свой бизнес с нуля. Или отправить своих детей учиться.
Люди выходят на улицы в каждом регионе, чтобы потребовать от своих правительств удовлетворить их основные потребности, дать каждому шанс на успех и защитить данные им Богом права.
И в этом хоре голосов на разных языках и на разных континентах мы слышим общий призыв: призыв к уважению достоинства.
Как лидеры мы обязаны ответить на этот призыв, а не пытаться его заглушить. И Соединенные Штаты полны решимости использовать наши ресурсы и нашу международную платформу для поддержки этих голосов, — чтобы прислушиваться к ним, сотрудничать с ними и находить способы реагирования, которые способствуют уважению человеческого достоинства во всем мире.
Например, в развивающихся странах существует огромная потребность в инфраструктуре, но низкокачественная инфраструктура, подпитывающая коррупцию или ухудшающая состояние окружающей среды, может со временем лишь усугубить их проблемы.
Однако, если все сделано правильно – с прозрачными и устойчивыми инвестициями в проекты, которые отвечают потребностям сообщества и привлекают местный персонал, поддерживая высокие трудовые и экологические стандарты, — инфраструктура может стать прочной основой, позволяющей обществу в странах с низким и средним уровнем доходов расти и процветать.
В этом и заключается идея партнерства “Построим лучший мир”.
Совместно с частным сектором и нашими партнерами по G7 мы стремимся мобилизовать сотни миллиардов долларов для инвестиций в инфраструктуру.
Мы также продолжим делать наибольший вклад в гуманитарную помощь в мире, доставляя продукты питания, воду, кров, неотложную медицинскую и другую жизненно важную помощь миллионам нуждающихся.
Когда происходит землетрясение или бушует тайфун, или случается бедствие в любой точке мира, Соединенные Штаты предлагают помощь.
И когда в прошлом году почти каждый третий человек во всем мире не имел доступа к полноценному питанию, Соединенные Штаты решились объединить партнеров для решения неотложных проблем недоедания и предоставления гарантии того, что мы сможем обеспечить мир продовольствием в течение будущих десятилетий.
Именно поэтому мы дали обещание выделить 10 млрд долларов на искоренение голода и инвестирование в продовольственные системы в нашей стране и за ее пределами.
С 2000 года американское правительство вложило более 140 млрд долларов в улучшение всемирной охраны здоровья и укрепление систем здравоохранения, проявляя лидерство в привлечении инвестиций в ключевые программы, которые каждый день содействуют улучшению повседневной жизни населения. Для этого необходимо создать надлежащие условия.
В ходе усилий по улучшению жизни людей мы должны с еще большим ощущением единства цели работать над приостановлением конфликтов, во всем мире причиняющих колоссальную боль и страдания.
Необходимо удвоить дипломатические усилия и использовать политические переговоры, а не насилие, в качестве главного инструмента снижения напряженности в разных странах мира.
Необходимо создать более мирное, более безопасное будущее для всех, проживающих в странах Ближнего Востока.
Несомненно, США привержены делу обеспечения безопасности Израиля. Мы непоколебимы в нашей поддержке независимого израильского государства.
Мы также понимаем, что израильтяне и палестинцы в равной мере заслуживают одинаковой степени свобод, достоинства, безопасности и благополучия.
Однако я продолжаю считать, что двугосударственное решение остается наилучшим способом обеспечения будущего Израиля в качестве демократического еврейского государства, мирно соседствующего с жизнеспособным, суверенным и демократическим палестинским государством.
Мы по-прежнему далеки от этой цели, но нельзя отказываться от возможности добиться прогресса.
Также нельзя отказываться от решения бушующих конфликтов, в частности в Эфиопии и Йемене, где война привела к голоду, ужасающему уровню насилия и нарушениям прав человека среди гражданских лиц, в том числе к вопиющей практике использования изнасилования в качестве оружия войны.
Мы будем продолжать сотрудничать с международным сообществом по защите мира и с тем, чтобы положить конец этим страданиям.
По мере того, как мы по всему миру будем прилагать дипломатические усилия, США также будут защищать демократические ценности, лежащие в основе идентичности американского народа и страны: свободу, равенство, наличие возможностей, обеспечение всеобщих прав каждого.
Это часть ДНК нашей страны. Также важно подчеркнуть, что это часть ДНК этого института, Организации объединенных наций. Иногда мы об этом забываем.
Я бы хотел процитировать первые строки из Всемирной декларации прав человека, которая гласит: «признание достоинства, присущего всем членам человеческой семьи, и равных и неотъемлемых прав их является основой свободы, справедливости и всеобщего мира».
ООН была основана на этическом принципе, который заключается в том, что индивидуальные права должны лежать в центре нашей системы, и нельзя игнорировать или искажать четкое мышление и видение.
США внесут свой вклад, но если все наши страны будут работать над достижением цели, которую мы призваны реализовать, это сделает нас более успешными, а наши действия — более эффективными.
Именно поэтому более 100 стран поддерживают совместное заявление, а Совет безопасности принял резолюцию, в которой излагается, каким образом мы будем оказывать поддержку народу Афганистана, а также какие требования мы будем предъявлять к Талибану касательно уважения универсальных прав человека.
Мы должны выступать за права женщин — за права женщин и девочек полностью реализовать свои способности и вносить вклад в экономику, политическую деятельность и жизнь общества, в свободе от насилия и запугивания, где бы эти тактики не применялись: от Центральной Америки до Ближнего Востока, Африки и Афганистана.
Мы должны освещать и осуждать репрессии в отношении конкретных расовых, этнических и религиозных меньшинств, будь то в Синьцзяне, северной Эфиопии или других регионах.
Мы все должны встать на защиту прав ЛГБТКИ+, чтобы они могли открыто жить в любви и без страха, будь то Чечня или Камерун или другая точка мира.
Я хочу однозначно заявить, что, ведя наши страны к этой цели, и работая над преодолением быстро образующихся, комплексных вызовов, я вовсе не равнодушен к тому, какое будущее мы хотим обеспечить для нашего мира.
Будущее за теми, кто защищает человеческое достоинство, а не пренебрегает им.
Будущее за теми, кто позволяет своему народу реализовать свой потенциал, а не притесняет свой народ.
Будущее за теми, кто дает своему народу возможность свободно дышать, а не тем, кто стремиться задушить свой народ железной рукой.
Авторитаризм — авторитарные правители могут утверждать, что эра демократии закончилась, но они ошибаются.
Дело в том, что нас окружает демократия. Ее следы можно найти в работе борцов с коррупцией, правозащитников, журналистов, протестующих за мир, находящихся на переднем крае битвы этой битвы в Беларуси, Бирме, Сирии, Кубе, Венесуэле и во всех других странах.
Ее следы можно найти в деятельности отважных женщин Судана, которые вопреки насилию и репрессиям вытеснили диктатора, ответственного за геноцид, и которые каждый день работают над защитой своих достижений в становлении демократии.
Ее следы можно найти в усилиях молдаван, которые одержали решительную победу от имени демократических сил, дав правительству указ бороться с подкупом и создавать более инклюзивную экономику.
Ее следы можно найти в деятельности молодого населения Замбии, которое впервые использовали силу своего голоса и которое, после рекордной явки, проголосовало против коррупции и за новый путь для своей страны.
Ни одна демократическая страна не является идеальной, и США не исключение из правила. США будут продолжать бороться за то, чтобы оправдать наши высочайшие идеалы и преодолеть наши расколы в борьбе с насилием и мятежными действиями.
Демократия остается наилучшим инструментом, который позволяет нам полностью реализовать свой человеческий потенциал.

Уважаемые лидеры, именно в подобные моменты мы должны доказать, что мы достойны наших предшественников. ООН была создана благодаря их видению и ценностям, а также упорной вере в наше общее будущее; они помогли приостановить цикл войн и разрушений и создали основу для периода относительного мира и повышающегося уровня благополучия, который продлился более 70 лет.
Теперь мы должны вновь проявить солидарность с тем, чтобы подтвердить, что человеческая природа, которая нас объединяет, сильнее любых внешних признаков разногласий или раскола.
Необходимо выбрать сотрудничество, чтобы добиться того, чего мы не можем сделать в одиночку: мы должны положить конец пандемии, чтобы повысить нашу готовность к будущим пандемиям; мы должны бороться с катастрофическим изменением климата и повышать нашу устойчивость к их воздействиям, которые уже налицо; мы должны обеспечить, что в будущем технологии будут являются ключевым способом решения проблем человечества и расширения потенциала человека, а не причиной усугубления конфликтов или репрессивным инструментом.
Именно эти вызовы определят будущее, которое унаследуют наши дети и правнуки, – и необходимо задумать о будущем, чтобы их преодолеть.
За 20 лет я впервые выступаю на этой трибуне, когда США не ведут никакой войны. Мы уже перевернули это страницу истории.
Сила, энергия, приверженность своему делу, воля и ресурсы нашей нации полностью и исключительно направлены на то, что предстоит, а не на то, что уже миновало.
Я уверен в том, что, смотря в будущее, мы будем играть ведущую роль. Мы будем играть ведущую роль по самым серьезным вопросам наших времен, от COVID-19 и климата до мира, безопасности, человеческого достоинства и прав человека.
Но мы не будем действовать в одиночку. Мы будем играть ведущую роль вместе, совместно с нашими союзниками и партнерами, в сотрудничестве с теми, кто, как и мы, считают, что мы имеем возможность преодолеть все эти вызовы и построить будущее, которое будет действовать на благо всех и сохранит нашу планету.
В этом нет ничего неизбежного, ведь выбор стоит за нами. Я заявляю о том, какую позицию заняли США. Мы выбираем лучшее будущее. Мы, вы, я – у нас имеются воля и возможность, чтобы этого добиться.
Дамы и господа, мы не можем продолжать терять время. Приступим к работе, ведь обеспечить лучшее будущее можно уже сегодня.
Мы можем этого добиться. Это нам по силе, у нас есть такая возможность.
Благодарю вас, да благословит вас Бог.

10:34 по североамериканскому восточному времени.
Этот перевод предоставляется для удобства пользователей, и только оригинальный английский текст следует считать официальным.

Источники

Для просмотра оригинала:
Выступление президента США Джозефа Байдена на сессии ГА ООН. 19.09.2023

К началу страницы